翻訳会社ソリュテック
Tokyo Office 3-41-20 Sumiyoshi Fuchu-city Tokyo Japan
翻訳の外注が必要になった場合、まずは翻訳会社に見積もりを依頼することになるだろう。
しかし、翻訳というのは単に売っているものを買ってくるのとは訳が違う。
見積もりを翻訳会社に依頼したり、翻訳会社から出てきた見積もりを評価することは、経験の少ない外注担当者にとって結構難しい。
翻訳会社にとっても、翻訳会社に初めて翻訳を依頼する初心者の方に手を焼く場合が多い。
たとえば、翻訳会社に原稿も示さず、電話で翻訳料金や納期をお聞きになられる翻訳会社を利用するのが不慣れなお客様が多いのであるが、実は、このようなケースは翻訳会社にとって非常に迷惑なのである。
個人営業のような小さな翻訳会社は別として、一定規模以上の翻訳会社では見積作業はシステム化されており 「見積もり担当者が原稿を見て文書量や難易度などの様々な要素を評価して見積もりを行う」
ようになっている。
だから、第一ステップとして、原稿を(希望納期や予算の上限等の要件があればそれも一緒に)翻訳会社の見積もり担当者に送ることが非常に重要となる。
従って、見積もりを必要とする方は、翻訳会社に電話する前に、上記ように原稿および付帯情報を電子メール等で翻訳会社に送ってください。
もし、このステップを無視して安易に電話で問い合わせすると、翻訳会社の担当者に迷惑がられてしまうことになることも少なくないと考えられます。
※ 一部、違うシステムの翻訳会社もあるかもしれないが、大部分の翻訳会社ではこのようなシステムになっている。
NEXT 翻訳会社に見積もりを依頼する際の基礎知識の詳細